ASUSTADORES

DE LA PENÍNSULA IBÉRICA

[Actualizado a 23/7/05.
Entrada mejorada:

la Mano Negra]

Para encontrar directamente el personaje
que te interesa, búscalo aquí.

Asustachicos peninsulares



Aideko (Aide, Aidetikako)

Almetas

Ánimas

Apariciones

As Lumbretas

 Basarda

Bubota

Bute

Asustachicos andaluz, también conocido como Bute Maramango. Como nos señala Miguel Marañón (gracias desde aquí), Manuel Alvar Ezquerra recoge su existencia en su Tesoro léxico de las hablas andaluzas (Madrid: Arco libros, 2000), presentándolo como variante jienense del Sacamantecas. En realidad, el Bute es popular en más zonas: Rosa Pérez (a la que también agradecemos su contribución) recuerda que sus padres, originarios de la Alpujarra de Granada, le hablaban del Bute cuando niña. José Manuel Rodríguez lo considera, efectivamente, el hombre del saco granaíno. Como andaluz en general lo presenta García Lorca en su memorable conferencia sobre las nanas:

Ya sabemos que a todos los niños de Europa se les asusta con el coco de maneras diferentes. Con el bute y la marimanta andaluza, forma parte de ese raro mundo infantil, lleno de figuras sin dibujar, que se alzan como elefantes entre la graciosa fábula de espíritus caseros que todavía alientan en algunos rincones de España.

Las andanzas de este espanto se extienden también más hacia el norte: en el diccionario on line Vocabulario Alcalaíno, compilado por Miguel Marañón Barrio y Miguel Marañón Ripoll, hallamos la siguiente entrada:

bute.- m. El bute maramango es el coco con el que se asusta a los niños.
Niños, no subas a las cámaras que está allí el bute.
No en DRAE ni DUE. En VA, bute: 1) m. Persona huraña, retraída, de pocas palabras (Córdoba y Jaén).
No se puede hablar con ella, es un bute.

Caçamentides

Camuñas (el Tío Camuñas)

Caragot

Cocharrona

El Banya Verde

El Batoni

El Bu

El Cortador

Cucafera

Figura parecida a la Tarasca que aparece delante de la procesión de la Cinta, patrona de Tortosa (Tarragona), que sirve también para asustar a los niños. También la cita Amades, Costumari V, 94. Es una palabra compuesta de 'cuca' y 'fera'. [Albert Aragonés].

Cuegle

Cul Pelat

Currucuca

Demonios

El Bou Mascard

El Cancón

El Carlanco

El Cavall Tonto

El Cura

El Diablot

El Follet

El Furtaperas

El Gallet

El Gambutzí (Gambosí, Gambusí, Gamusino)

El Garroso de Naval

El Hombrón

El Jucu de la Verruga

El Lobo, la Loba

El Marraco

El Marmotot

El Médico

El Miedo

El Monstruo de debajo de la cama

El Moro Muça

El Ojáncano y la Ojáncana (Ojáncanu)

El Oso (y la Osa)

El Paparroxu

El Papasopas

El Papón

El Papu

El Pare Gegant

El Patracó

El Peirot

El Peludo (En Pelut)

El Perfeuto

El Pisquí

El Pujot (Pigot, Pitxot)

El Rampayu

El Rapeo

El Relojero de Banaguás

El Roblón

El Sacamantecas

El Sacasangre

El Sereno

El Tío Saín (Tío del Saco, Tío Garrampón)

El Toro

El Totón

El Xegome

El Zamparrón

Enanos

En Flica (la Flica)

En Fumera

En Micó

En Papas/En Papassa

En Pardinot

En Peladits

En Traver

En Trucafort

En Tutau

Ensundieros

Gaizkiñ

Garrules Patas Azules

Gusarapa (Gusalapa, Gusarepa)

Asustaniños catalán. En el Ampurdán es llamado 'gusarapa' y se la define como un ser nocturno (DCVB), mientras que en El Pinell de Brai (Tarragona) se la conoce como La Gusalapa (ALTA). También se conoce la locución Tenir por de la gusarapa: tener miedo de cosas inofensivas o sin ningún motivo (DCVB). En Móra d'Ebre (Tarragona), se da el nombre
de 'gusarepa' al animal imaginario conocido en poblaciones vecinas de la diócesis de Tortosa (ALDT) y en Mallorca (DCVB) como 'gambosí', o como mópia en Mallorca (DCVB), que
corresponde al 'gamusino' español. Amades da erróneamente la forma 'gambutzí', cuando es 'gambosí' o 'gambusí' (DCVB, ALDT). [Albert Aragonés]

Guzpatas

Home del Nassos

Inguma

Jan del Gel

La Aurora

La Begía

La Bensor

La Binvoca

Asustaniños catalana, de la localidad de Gisclareny. Se trata de una encantada, habitante de una cueva (Amades 1957: 277).

La Bruja Piruja

La Bruja Pirulí

      Las pioneras Vainica Doble homenajeaban también a este personaje en su primer single (La bruja, 1970):

La Cabra Montesina

La Caparrucia (Kaparruzia)

La Carcamora

La Cardapeçols (Cardapeçoles)

La Cuca de Septs Caps

La Cucala

La Diabla

La Doncella de la Cueva

La Doncella de Noedes

La Ecadema

La Encantada del Prestill

La Fantasma

La Fou

La Ginebreda

La Gitana

La Guajona

La Guaxa

La Luna

La Madre del Mar

La Mano Negra

La Mialta

La Moixina

La Momerota

La Mora

La Muça

La Mula Blanca

La Napa

L'Anima del Cantiret

L'Anima d'en Rosegacebes

La Noche

La Pantaruja

La Paparresolla (Paparrasolla)

La Patusca

La Pesadilla

La Pesanta

La Reina

La Reina Mora

A ti, negrura del agua,
madre mía, mi reina mora, raíz del mundo,
maestra de niños ciegos,
aquí te conjuro.

Las Aloges

Las Barbotas

La Setrilla

Las Faluges

Las Goges

La Simanya (Simanyola)

Las Lloranques

Las Tunes (Tenas)

La Tía Tragantía

Es un mito de Úbeda (Jaén), de origen desconocido.

Para asustar a los niños ubetenses se les decía que vendría por ellos la Tía Tragantía. Ésta anunciaba su llegada con una canción:

        Yo soy la Tía Tragantía,
        hija del rey Baltasar,
        y quien me oiga cantar
        no vivirá más de un día
        y la noche de San Juan.

Como es lógico, al oír al cantar semejante espanto con una voz como de ultratumba la sopa del niño desaparecía del plato instantáneamente.

Al parecer, Antonio Muñoz Molina menciona al personaje en una de sus novelas ambientadas en "Mágina" (ciudad "alter ego" de Úbeda), quizá en El jinete polaco.

[Mauricio]

La Tinyosa (Pixanera, Ploranera)

La Tuta

La Vella

La Vella Brígia

La Vella d'Engolasters

La Vieja de Siete Pies

La Zamparrampa

La Zancarabanca

La Zarrampla

Lladrefaves (Robafaves)

Llufes

Los Chepes

Los Guixots

Los Mengues

Los Nyitus

Malabestia

Entre los habitantes de Tolosa (España), se cuenta que la Malabestia es un monstruo que recorre de noche las calles. Según la tradición, todas las personas que se encuentran a Malabestia o la ven mueren al día siguiente.

[Enviado por Víctor a Memoria].

Mamarru

Mamu (Mamurra, Mamurro)

Manona

Marés

Marfanta

Nombre dado en Tortosa (Tarragona) a un fantasma o individuo que se presenta disfrazado de noche, para hacer miedo (DCVB). Es un mezcla entre 'fantarma' (<fantasma) y 'farfanta'. [Albert Aragonés]

María Bruta

Marimanta

Espantaniños al que alude Federico García Lorca en su memorable conferencia sobre las nanas:

Ya sabemos que a todos los niños de Europa se les asusta con el coco de maneras diferentes. Con el bute y la marimanta andaluza, forma parte de ese raro mundo infantil, lleno de figuras sin dibujar, que se alzan como elefantes entre la graciosa fábula de espíritus caseros que todavía alientan en algunos rincones de España.

Aunque Lorca lo presenta como andaluza, también es conocida en Galicia, donde se la considera una variante femenina del Hombre del Saco:

Es la meiga del saco, roba niños y los hace desaparecer. Si una anciana fea, encorvada, que lleva un saco a su espalda chepada os pide humildemente limosna a la puerta de vuestra casa, dádsela y vigilad a los niños hasta que se aleje (http://groups.msn.com/1naviadesuarna/meigas.msnw).

También es popular en Extremadura, como señala Diego Fernández Sosa. Allí suele considerársele masculino: el Marimanta. En Badajoz, durante la fiesta de las Candelas, se produce la “Quema del Marimanta”, que representa las cosas malas del año anterior. En el programa del carnaval de Badajoz del año 2002 hallamos una referencia detallada:

    Sábado, 2 de Febrero

Pórtico del Carnaval, con la tradicional "FIESTA DE LAS CANDELAS"
19:30 h. Concentración de Comparsas y personal disfrazado en las Plazas de Santa Marta, Santa María de la Cabeza y calles adyacentes.
20:00 h. Salida del Marimanta y desfile por las calles de la Barriada de Santa Marina, con la participación especial de los grupos de la F.A.L.C.A.P.
21:00 h. Quema de la Marimanta. Deleitada degustación popular de hornazos de chorizo acompañado con estupendos vinos de la tierra.
21:30 h. En la Plaza de Santa Marta gran Certamen de Tamborada.

Nuestros poetas barrocos conocían ya bien a la Marimanta: en La hora de todos, Quevedo presenta burlonamente a Saturno como el dios marimanta, comeniños, engulléndose sus hijos a bocados. Otra de nuestras luminarias, el ilustrado Benito Jerónimo Feijoo, se refiere despectivamente a un libro llamado el Belerofonte literario afirmando que se trata de un título altisonante, inscripción horrísona, que puede espantar los niños, mejor que el coco y la marimanta (Teatro crítico universal, tomo cuarto, discurso once).

Marrona

Matusalén

El venerable patriarca bíblico deviene asustachicos en una canción inédita de  Federico García Lorca, dedicada a Rafael Alberti y rescatada por Piero Menarini:
 
BERCEUSE A RAFAEL CUANDO
SE VUELVA OTRA VEZ NIÑO

        ¡Rafael!
¡A cerrar ya mismo los ojos!
¡Que viene Matusalén!

¡Ay qué barba tan espesa!
Aquí no viene, descuida.
Yo le diré que se come
al niño de la vecina.

Luego serás un mandor
grande de marinería.
¡Matusalén, puedes irte!
¡No te asustes! ¡Mira, mira!

Adolfito Salazar
saludaba a su abuelita
agitando los visillos
de encajes y sedalina.

¡Pero vamos! ¿Te desvelas?
Adormidera amarilla
te daré mañana mismo.
¿Ahora quieres tu barquita?

        ¡Rafael!
¡A cerrar ya mismo los ojos!
¡Venga usted, Matusalén!

(FGL, Canciones y Primeras Canciones, ed. crítica de Piero Menarini, Madrid: Espasa Calpe, 1986, pp. 286-7)

Muerte

Na Maria Enganxa

Asustaniños de Ses Salines, pueblo del sur de la isla de Mallorca. Se trata  de una señora mayor que habita en el fondo de los pozos o cisternas y que se lleva a los niños que se asoman a ellos. Lo hace cogiéndolos por el cuello con un gancho y se los lleva abajo. Se trata de una historia que me contaba mi abuela para evitar que me asomase al pozo.
        [Contribución de Toni.]
Cf. Pauet.

Olentzero

Patetas

Pauet

Perro

 Policía

Ransoña
s. f. Paparrasolla. Ser imaginario con el que se pone miedo a los niños. [Diccionario galego-castelán, Leandro Carré Alvarrellos, 1928]

Ríos

Salamandra (Salamanquesa, Salamanca)

Si te pica a Salamanquesa,
coge a jada y caba-te a fuesa

(dicho aragonés:
si te pica la salamanquesa
coge la azada y cava tu tumba)

Silván (O Silbán, Lo Silbán)

Tarasca

Tártalo

Tragaldabas

Unamuno

Uñazas

Verónica

Zarronco (Zarrouco)

s.m. Voz significativa de un insecto imaginario y feo con que se asusta a los niños poniéndoles miedo, lo mismo que con el COCÓN. ZARROUCO. [Diccionario Enciclópedico Gallego Castellano, Eladio Rodríguez, 1958-1961]

 
 

Bibliografía sobre asustachicos peninsulares

ALDT: Lluís Gimeno i Betí: Atles lingüístic de la diòcesi de Tortosa, 1 v.

ALTA: Pere Navarro Gómez: Els parlars de la Terra Alta, 2 v.

Amades, Joan (1957): «Los ogros infantiles», Revista de Dialectología y Tradiciones Populares 13: 254-85.

Andolz, Rafael (1991): El nacer en Aragón. Mitos y costumbres, Zaragoza: Mira Editores.

Antón, Fina M. y Manuel Mandianes (1995): «La serpiente y los habitantes del agua», en J.A. González y A. Malpica coord.: El agua. Mitos, ritos y realidades, Barcelona: Anthropos, pp. 103-17.

Arrieta Gallastegui, Miguel I. (1995): Gentes y seres mágicos de la Mitología de Asturias, Gijón: Trea.

Arbues Possat, José: Fuencalderas en mi recuerdo.

Barandiarán, José Miguel de (1984): Diccionario de Mitología Vasca, San Sebastián: Txertoa.

Cabal, Constantino (1983): La Mitología Asturiana (Los dioses de la muerte. Los dioses de la vida. El sacerdocio del Diablo), Oviedo: IDEA.

Callejo Cabo, Jesús y Carlos Canales (1994): Duendes. Guía de los seres mágicos de España, ilustraciones de Ricardo Sánchez, Madrid: EDAF.

Caro Baroja, Julio (1974): Algunos mitos españoles, 3ª ed., Madrid: Ediciones del Centro.

Caro Baroja, Julio (1986): De la vida rural vasca, San Sebastián: Txertoa.

Castro Guisasola, Florentino (1985): Canciones y juegos de los niños de Almería, 2ª ed., Almería: Cajal.

Cerrillo, Pedro C. (1990): Cancionero popular infantil de la provincia de Cuenca (Lírica popular de tradición infantil), Cuenca: Publicaciones de la Excma. Diputación Provincial de Cuenca.

DCVB: Antoni M. Alcover; Francesc. de B. Moll: Diccionari català-valencià-balear, 10 v.

Egido, Luciano G. (1994): La cueva de Salamanca, Salamanca: Ayuntamiento de Salamanca..

Espinosa, Aurelio M, hijo (1988): Cuentos populares de Castilla y León, tomo II, Madrid: CSIC.

Fernández Sosa, Diego (2003): «Algunos localismos guareñenses», Hoy, 19-8-2003, http://www.iespana.es/paseovirtual/medievo/Ft/sosa.pdf.

Fraile Gil, José Manuel (1994): La poesía infantil en la tradición madrileña, Biblioteca Básica Madrileña nº 8, Madrid: Consejería de Educación y Cultura de la Comunidad de Madrid.

García y Bellido, Antonio (1972): Arte Romano, segunda ed., Madrid: CSIC.

García Calvo, Agustín (1987): Manifiesto de la Comuna Antinacionalista Zamorana, quinta edición, Zamora: Lucina.

García Calvo, Agustín (1991): Libro de conjuros, 3ª ed., Zamora: Lucina.

García Lorca, Federico (1987): «Canciones de cuna españolas (Añada. Nana. Arrolo. Vou veri vou)», en Obras Completas vol. III, Madrid: Aguilar, pp. 282-300.

García Rua, Luis (1988): «¿Senequismo español?», en Homenaje a Alonso Zamora Vicente, tomo III, Madrid: Castalia..

Gil, Bonifacio [ed.] (1964): Cancionero infantil, Madrid: Taurus.

Hernúñez, Póllux (1994): Monstruos, duendes y seres fantásticos de la Mitología cántabra, Madrid: Anaya.

Johnston, Sarah Iles (1997): «Corinthian Medea and the Cult of Hera Akraia», en Clauss, James J. y Sarah Iles Johnston eds.: Medea. Essays on Medea in Myth, Literature, Philosophy and Art, Princeton: Princeton University Press, pp. 44-70.

Jones, Ernest (1967): La pesadilla, tr. de Mario Carlisky, Buenos Aires: Paidós.

Llano, Manuel (1998): La braña, edición al cuidado de Fernando Gomarín Guirado, Santander: Bedia.

Martos Núñez, Eloy y Víctor M. de Sousa Trindade, coordinadores (1997): La casa encantada. Estudios sobre cuentos, mitos y leyendas de España y Portugal. Seminario Interuniversitario de Estudios sobre la traducción, Mérida: Editora Regional de Extremadura.

Masera, Mariana (1994): "Las nanas: ¿una canción femenina?", Revista de Dialectología y Tradiciones Populares 49, 1: 199-219.

Plath, Oreste (1979): Folklore chileno, Santiago de Chile: Nascimiento.

Propp, Vladimir (1987): Las raíces históricas del cuento, tr. José Martín Arancibia, Madrid: Fundamentos.

Roque Alonso, María Angels (1988): «Cigüeña y lechuza: símbolos de vida y muerte», en Luis Díaz (coord.): Aproximación antropológica a Castilla y León, Barcelona: Anthropos, pp. 149-66.

Saiz Barrio, Miguel Ángel (1991): Léxico cántabro, Santander: Tantín.
1991.

Seignolle, Claude (1990): Los Evangelios del Diablo, tr. A. López Tobajas y María Tabuyo, Barcelona: Crítica.

Sordo Otres, Ramón (1991): Mitología de Asturias y Cantabria, Guijón: El Jugueru.
 
 

Para todo lo referente a la zona aragonesa, expreso mi gratitud a Chema Gutiérrez, autor del
Breve Inventario de Seres Fantásticos y Legendarios 
del Viejo Reyno de Aragón. 
 

 
 
  Vuelta a la página principal

Retorno al origen



 
agonza59@encina.pntic.mec.es